Vollständige Bibel jetzt in 674 Sprachen übersetzt
Die vollständige Bibel ist jetzt in 674 Sprachen übersetzt. Dies teilt der Weltverband der Bibelgesellschaften (United Bible Societies; UBS) im aktuellen "Global Scripture Access Report" mit. Etwa 5,4 Milliarden Menschen haben damit Zugang zu allen Texten des Alten und Neuen Testaments in ihrer Muttersprache. Insgesamt gibt es nun in 3 324 Sprachen mindestens ein Buch der Bibel, Sprachforscher gehen von weltweit rund 7 100 lebenden Sprachen aus. Somit sind biblische Schriften bereits in 47 Prozent der Sprachen übersetzt. Stichtag der Statistik ist der 1. Januar 2018.
Für sieben Sprachgruppen liegt seit 2017 erstmals eine komplette Bibel mit dem Alten und dem Neuen Testament vor. Dazu gehört unter anderem Turkmenisch, das rund sieben Millionen Menschen im zentralasiatischen Turkmenistan und angrenzenden Ländern sprechen.
In vier weiteren Sprachen erschien erstmals ein Neues Testament, zum Beispiel für die vietnamesische Tay-Bevölkerung. 1,6 Millionen Menschen gehören zu dieser Sprachgruppe. In neun weiteren Sprachen gibt es seit dem vorigen Jahr zumindest einzelne Bücher der Bibel.
Darüber hinaus sind 26 neue oder revidierte Ausgaben und neun Studienausgaben der Bibel in Sprachen herausgekommen, in denen es bereits Übersetzungen gab. Ein Grund dafür ist, dass Sprachen sich weiterentwickeln, neue Begriffe hinzukommen und bestehende veralten. Dazu zählt das Neue Testament in Ge’ez, der Liturgiesprache der Äthiopisch-orthodoxen und der Äthiopisch-katholischen Kirche. Teile der Bibel in Ge’ez waren seit 1.500 Jahren verwendet worden, die verschiedenen Versionen in Klöstern, Museen und Kirchengebäuden verteilt. Die Bibelgesellschaft hat diese Versionen in einer einzigen Ausgabe zusammengefasst und mit Kommentaren versehen veröffentlicht, um sie einem breiteren Publikum zur Verfügung zu stellen. Die vollständige Bibel in Ge’ez soll dieses Jahr erscheinen.
"Die Bibel für jede und jeden – das ist der Gedanke, der uns in allem vorantreibt", erklärt UBS-Generalsekretär Michael Perreau. Die Bibelübersetzung spiele eine zentrale Rolle bei der Unterstützung der Kirchen aller Konfessionen in ihrer Arbeit. Doch es gehe nicht nur um Zahlen, sondern darum, wie die Bibel Leben verändern könne. "Wir danken Gott dafür, dass immer mehr Menschen Zugang zur Bibel in ihrer Muttersprache erhalten", so Perreau.
Übersetzt wird immer nur auf Wunsch und Initiative der Empfänger. Ausgangspunkt jeder Übersetzung ist der griechische, hebräische oder aramäische Urtext. Ausgebildete Muttersprachler sorgen für die bestmögliche Übersetzung. Um ein einzelnes Buch der Bibel zu übersetzen, reichen ein paar Monate; für die ganze Bibel braucht eine Übersetzergruppe rund zwölf Jahre.
Global Scripture Access Report
Die aktuelle UBS-Statistik zur Bibelübersetzung wurde mit Unterstützung anderer Übersetzungsagenturen erstellt. Die Vorjahresstatistik nannte 648 Sprachen für komplette Bibelübersetzungen, 1.432 für Übersetzungen des Neuen Testaments und 1.145 für Übersetzungen der Bibelteile.
Österreichische Bibelgesellschaft und Weltbund der Bibelgesellschaften
Die Österreichische Bibelgesellschaft ist Mitglied des Weltbundes der Bibelgesellschaften, der größten Übersetzungsagentur der Welt. Derzeit arbeiten die Bibelgesellschaften an über 400 Übersetzungsprojekten.
In Österreich wird diese Arbeit vor allem durch die Weltbibelhilfe der Österreichischen Bibelgesellschaft unterstützt. Sie ist dafür auf das stetige Engagement von Spenderinnen und Spendern angewiesen.
Mehr Informationen:
https://www.bibelgesellschaft.at/bibeluebersetzungen